原始论文
摘要
背景:冠状病毒大流行加大了对互联网作为传播信息工具的依赖;然而,信息只有在能够被理解的时候才有用。先前的研究表明,基于网络的健康信息并不总是容易理解。目前还不清楚网上的韩国语新冠肺炎信息是否便于大众理解。
摘要目的:我们旨在评估韩国国家COVID-19门户网站面向普通公众的韩语COVID-19信息的可读性。
方法:从韩国国家新冠肺炎门户网站获得了122份公开的韩文新冠肺炎信息资料。我们使用韩语文本的可读性工具确定了每个文档的可读性水平(达到或低于9年级、10至12年级、大学或专业)。我们测量了每篇文章的阅读时间、字数、字数、句子数和段落数。我们还评估了难读文档的特征,将可读性由难到易进行修正。
结果:可读性水平的中位数处于专业水平;90.2%(110/122)的信息难以阅读。在所有4个主题中,易于阅读的文献较少(概述:5/12,41.7%;预防:6/ 97,6.2%;试验:0/5,0%;治疗:1/ 8,12.5%;P=.006),概览的可读性中位数为11年级,预防的可读性中位数为专业可读性水平,测试和治疗的可读性中位数为大学可读性水平。难以阅读的信息有以下共同特征:识字风格、医学术语和不必要的细节。
结论:在所有4个主题中,韩国国家COVID-19门户网站提供的面向普通公众的韩语COVID-19网络信息大部分难以阅读;可读性水平的中位数超过了建议的九年级水平。公共卫生文件在预防疾病和促进健康方面发挥着重要作用,其可读性应是制定公共卫生文件的关键考虑因素。
doi: 10.2196/30085
关键字
简介
数字卫生素养是指从电子来源寻找、发现、理解和评估卫生信息的能力,以及随后应用这些知识解决卫生问题的能力[
].全世界有很多人难以理解书面信息,其中包括大约960万韩国人。 ]以及大约7500万美国人[ ].因此,在不考虑人口识字水平的情况下提供卫生信息,并不能保证人们理解和应用信息的能力[ ].社会应确保弱势群体不掉队。卫生素养是健康的一个社会决定因素——识字水平较低的人与识字水平较高的人相比,不太可能获得同等水平的信息或卫生保健服务[
].这可能导致健康状况不佳,如对感染控制和预防措施的坚持程度较低、卫生保健的使用无效以及死亡率高[ - ].在这种背景下,公共卫生研究人员和政策制定者最近将卫生素养的概念从个人阅读技能扩展到组织卫生素养[ , , ].美国卫生及公众服务部的卫生战略[ 他强调,卫生保健组织有责任以易于理解的方式设计和提供与健康有关的卫生保健服务和信息。韩国政府还将制定易于阅读的卫生信息纳入其减少卫生不平等的行动计划[ ].这些实现卫生公平的公共卫生努力将减少国家内部和国家之间卫生差距扩大的风险[ - ].可读性是指文章阅读和理解的难易程度,通常以学校年级水平(从幼儿园到研究生院)来衡量[
].一般来说,低于成年人平均阅读水平的文章被认为是容易阅读的[ ].卫生保健当局鼓励提高卫生保健信息的可读性,建议面向公众的卫生信息应以低于六年级阅读水平的水平书写[ - ].韩国政府没有为卫生信息的可读性制定标准,尽管在2006年的“易于理解的立法项目”中为其他信息文件制定了标准,该项目建议为普通公众编写的文件应达到或低于九年级的阅读水平[ ].这一标准是基于韩国成年人的平均阅读水平和韩国人接受的9年免费义务教育。 ].在教育部和国立继续教育研究所进行的2017年第二次韩国成人扫盲调查中,九年级水平也被用作日常生活所需的足够识字技能的标准[ ];因此,同样地,本研究认为,公共卫生信息在达到或低于九年级阅读水平时具有足够的可读性。COVID-19大流行改变了我们的交流方式,越来越多的人依赖互联网作为他们的主要信息来源[
].与covid -19相关的搜索激增,并在2020年占主导地位[ , ].因此,在网上就病毒的风险进行宣传已变得越来越重要[ , ].根据一份联合国报告[ ],自COVID-19大流行初期以来,各国政府一直利用网站为公众提供准确的信息。尽管医疗保健的数字化转型增加了信息的可获得性[ ],许多人可能不理解卫生保健部门分享的COVID-19信息。先前研究[ , - ]的研究表明,大多数现有的健康信息对公众来说是很难理解的。例如,系统回顾[ 157项横断面研究的结论是,美国和加拿大的网络健康信息的书写水平高于其目标人群的平均阅读水平。用韩文撰写的患者信息宣传单的阅读水平也高于韩国成年人的平均阅读水平[ - ],最近,研究[ - 的报告称,基于网络的COVID-19信息(用英语书写)被认为难以被公众理解。但是,目前还没有针对韩语网络新冠病毒信息的研究。我们旨在通过评估韩语COVID-19资源的可读性来解决这一文献空白。我们调查了三个研究问题:(1)韩国国家COVID-19门户网站上向公众提供的韩语COVID-19信息是否达到或低于建议的九年级水平?(2)不同主题的可读性不同吗?(3)难读信息有哪些特点,如何提高可读性?方法
搜索策略
从韩国国家COVID-19门户网站下载2020年2月3日至2021年2月10日发布的信息[
2021年2月10日。还使用软件(Sitechecker, 2021年2月版;Boosta Inc .)。所有文献最初都是根据标题进行筛选,主要文本由两位作者(HM和GHL)独立审查,采用纳入和排除标准。任何差异都是通过与第三作者(YJC)讨论解决的。这些信息包含(1)针对普通公众的COVID-19信息,(2)以韩语书写,(3)包括韩国政府提供的信息。(1)其他语言,(2)非教育性信息(如新闻稿或每日病例更新),(3)非书面形式(即视频和图像),或(4)用于公共卫生和卫生保健专业人员的信息被排除。我们也排除了重复的文档。道德
在这项研究中,没有人类参与者或指定的干预措施;因此,我们没有从机构审查委员会寻求具体的伦理批准。
主题分类
纳入的文献由两位作者(HM和GHL)独立地按主题(概述、预防、测试或治疗)进行分类,任何分歧都通过与第三作者(YJC)讨论解决。的概述类别包括关于COVID-19风险因素、传播和疾病自然过程的文件。的预防类别包括讨论清洁、消毒、保持身体距离、个人防护装备和接种疫苗的文件。的测验类别包括讨论适应症、筛查和确认测试或测试结果解释的文件。的治疗类别包括关于自我护理和病人护理的文件。
文本的准备
使用记事本(微软公司)将文档格式化为原始文本文件。任何与公共教育不直接相关的文本,如日期、作者信息、标题、数字、表格、图例、参考文献和版权信息,均被删除[
, , ].可读性评估
我们使用韩语文本工具评估文本可读性(Natmal, 2019版;词汇数据处理研究所),根据句子长度和单词难度来确定可读性水平[
].Natmal数据库包含50万单词,按年级分为9个难度等级[ ].文本中使用的单词的频率为每个等级测量,然后根据数据库中列出的单词数量进行加权[ ].我们将文本分为4个级别:专业,大学,10至12年级,9年级或以下。难读信息定义为可读性水平超过9级(专业、大学、10级至12级)的信息,易读信息定义为可读性水平在9级或以下的信息[ ].增强可读性
我们分析了难读信息的特征,以确定共同特征。在以专业水平撰写的文献中,经作者讨论,选出了代表一个特点的3篇文献。为了修改可读性级别,我们处理了每个问题的特征。使用该工具重新评估每个修订文档的可读性。
统计分析
所有分析均采用R统计软件(3.6.3版;R统计计算基础)。结果被认为是显著的P< . 05。采用Shapiro-Wilk检验评估数据的正态性。分类变量(可读性水平)以频率和百分比表示,连续变量(阅读时间、字符数、字数、句子数和段落数)以中位数和四分位范围表示。采用卡方检验或Fisher精确检验进行计算P类别变量的值。采用Kruskal-Wallis检验计算P连续变量的值。
结果
文件的可读性
本研究共纳入122份教育文献(
).可读性水平的中位数为专业;9.8%(12/122)的文件被归类为易读,90.2%(110/122)的文件被归类为难读( ).特征 | 所有(n = 122) | 水平 | P价值 | ||||
专业(n = 66) | 大学(n = 33) | 10 - 12年级(n=11) | 九年级或以下(n=12) | ||||
读取时间(秒),中位数(IQR) | 78.4 (43.0, 161.3) | 129.4 (57.2, 191.6) | 64.4 (43.9, 107.7) | 38.9 (33.4, 93.9) | 32.8 (24.9, 48.8) | <措施 | |
字符数,中位数 | 1350.5 (703.0, 2418.0) | 2003.0 (945.0, 2926.0) | 1242.0 (739.0, 1837.0) | 701.0 (620.5, 1609.0) | 632.5 (475.5, 878.0) | <措施 | |
字数,中位数(IQR) | 264.5 (145.0, 544.0) | 436.5 (193.0, 646.0) | 217.0 (148.0, 363.0) | 131.0 (112.5, 316.5) | 110.5 (84.0, 164.5) | <措施 | |
句子数,中位数(IQR) | 31.5 (18.0,60.0) | 47.0 (24.0, 68.0) | 26.0 (14.0, 36.0) | 21.0 (17.5, 36.0) | 17.0 (10.0, 21.5) | <措施 | |
段落数,中位数(IQR) | 35.5 (20.0, 84.0) | 75.5 (35.0, 121.0) | 27.0 (17.0,41.0) | 23.0 (19.5, 33.0) | 13.5 (9.5, 17.0) | <措施 |
不同主题文档的可读性
所收录的文件未能均匀地涵盖4个主题(
),其中大部分(97/122,79.5%)涵盖了这一主题预防.对于所有的题目,中等可读性被归类为困难(概述:11年级水平;预防:专业水平;考试:大学水平;治疗:大学水平),很少(所有病例:P=.006)易读文档(概述:5/12,41.7%;预防:6/ 97,6.2%;试验:0/5,0%;治疗:1/ 8,12.5%)。特征 | 所有(n = 122) | 主题 | P价值 | ||||
概述(n = 12) | 预防(n = 97) | 测试(n = 5) | 治疗(n = 8) | ||||
可读性水平,中位数 | 专业 | 11年级 | 专业 | 大学 | 大学 | - - - - - -一个 | |
可读性等级,n (%) | .006 | ||||||
专业 | 66 (54.1) | 3 (25.0) | 59 (60.8) | 2 (40.0) | 2 (25.0) | ||
大学 | 33 (27.0) | 3 (25.0) | 23日(23.7) | 3 (60.0) | 4 (50.0) | ||
10至12年级 | 11 (9.0) | 1 (8.3) | 9 (9.3) | 0 (0.0) | 1 (12.5) | ||
九年级以下的 | 12 (9.8) | 5 (41.7) | 6 (6.2) | 0 (0.0) | 1 (12.5) | ||
读取时间(秒),中位数(IQR) | 78.4 (43.0, 161.3) | 35.4 (27.4, 57.4) | 97.6 (49.8, 170.5) | 56.9 (32.0, 64.4) | 42.1 (29.9, 93.8) | <措施 | |
字符数,中位数 | 1350.5 (703.0, 2418.0) | 663.0 (565.5, 1176.0) | 1559.0 (830.0, 2544.0) | 1049.0 (609.0, 1331.0) | 763.5 (571.5, 1556.5) | . 01 | |
字数,中位数(IQR) | 264.5 (145.0, 544.0) | 119.5 (92.5, 193.5) | 329.0 (168.0, 575.0) | 192.0 (108.0, 217.0) | 142.0 (101.0, 316.5) | <措施 | |
句子数,中位数(IQR) | 31.5 (18.0,60.0) | 16.0 (10.0, 27.0) | 37.0 (20.0, 63.0) | 19.0 (11.0, 29.0) | 15.0 (11.0, 29.0) | <措施 | |
段落数,中位数(IQR) | 35.5 (20.0, 84.0) | 14.0 (10.5, 30.0) | 44.0 (23.0, 97.0) | 26.0 (16.0,31.0) | 18.5 (11.5, 36.5) | <措施 |
一个没有进行这种比较。
增强可读性
难以阅读的信息有三个共同特征。它们是用文学风格写的,用的是医学术语,还有一些不必要的细节(
).文件A是对“如果乘坐确诊患者曾经乘坐过的公交车或地铁,会不会感染新冠病毒”的问题的答案。它是用识字的风格写的,很难阅读。为了提高可读性,它从文学体裁改为口语化。
文件B是“COVID-19的症状是什么?”问题的答案。原始版本详细描述了症状,因此很难识别重要信息。为了便于理解,我们只列出了每个器官的典型症状,而不是所有可能的症状。文件B中使用的医学术语已被常用词汇取代,以提高其可读性。诸如呼吸困难、咯血、呕吐、嗅觉丧失、年龄丧失等医学术语被呼吸短促、咳血、呕吐、嗅觉丧失或味觉丧失等常用词汇所取代。
文件C是“如何进行COVID-19检测?”问题的答案。最初的版本使用了医学术语,在解释中包含了过多的细节。为提高可读性,对文件C的内容进行了总结,并将文件C中不必要的详细资料改为适合一般公众的资料。
文档 | 原始版本 | 建议修改 |
一、素养风格 | 在乘坐公共汽车或地铁等公共交通工具时,如果触摸被冠状病毒污染的把手,就有可能通过眼睛、鼻子和嘴巴感染病毒。然而,正确佩戴口罩和手部消毒可以降低感染COVID-19的风险。 | 触摸带有病毒的把手后,你可能会通过眼睛、鼻子或嘴巴感染病毒。但是,如果你戴上口罩并洗手,就可以降低感染COVID-19的几率。 |
B、医学术语 | 发热37.5℃或以上、咳嗽、呼吸困难、寒战、肌肉疼痛、头痛、喉咙痛、嗅觉丧失、年龄老化、肺炎、乏力、食欲下降、痰多、思维混乱、头晕、流鼻涕或鼻塞等症状可提示新冠肺炎。咯血、胸痛、结膜炎、皮肤症状或恶心、呕吐、腹泻等消化系统症状也可能是COVID-19的征兆。 | 发烧和咳嗽是常见的。感染COVID-19会让你感到寒冷和疲劳,还可能会呼吸困难。你可能会没有胃口,喉咙痛、身体疼痛、恶心或腹泻。你可能没有任何嗅觉或味觉。有些人可能没有任何症状,感觉正常,但他们仍然可以传播病毒。 |
C、不必要的细节 | 样本由医生、护士和医疗技术人员在指定地点收集。对于有痰的患者,上呼吸道取样是强制性的,下呼吸道取样是可选的。在采集样品时,您可能会感到不适或疼痛。上呼吸道样本是鼻咽拭子和口咽拭子在一个试管中的组合。鼻咽拭子包括将棉签插入鼻孔直到到达后鼻孔。口咽拭子包括插入棉签刮喉内部。下呼吸道样本的采集方法是将痰吐入容器中,确保其没有被其他液体污染。 | 你可以在检查中心或免下车设施进行检查。有棉签和唾液测试。在棉签测试中,医生或护士将棉签插入你的鼻子或喉咙。你可能会感到不舒服。在吐痰测试中,你被要求把喉咙里的黏液吐到一个管子里。您将通过短信收到考试结果。 |
讨论
主要成果和研究优势
这项研究表明,公众可获得的信息中有90.2%难以阅读。在讨论COVID-19预防的文件中,只有6.2%(6/97)可以被评为易于阅读。这是值得注意的,因为它表明很少有文件能够有效地向普通人群传播预防知识。为了鼓励人们采取个人防护措施,如在大流行期间戴口罩和洗手,政府应优先考虑让预防信息更容易理解。此外,易于阅读的文献并没有平等地涵盖所有相关主题,如概述(n=5)、预防(n=6)、测试(n=0)和治疗(n=1)。确保识字率较低的人与识字率较高的人在同一水平上获得有关公共卫生和安全主题的信息。
据我们所知,这是首次评估以韩语书写的网络COVID-19信息的可读性的研究。韩语是全球第20大语言,约有8200万人使用。
].此外,韩国有大量老年人口;2020年,65岁及以上的成年人占总人口的15.7% [ ],预计到2025年,韩国将进入超高龄社会,届时老年人口比例将达到20.3% [ ].到2060年,这一比例可能会增至43.9% [ ].在收集易于理解的COVID-19信息时,老年人是一个重要的目标群体,因为他们患COVID-19严重并发症的风险很高[ ].此外,许多老年人识字能力较差[ ].例如,据报道,60岁以上的美国人中71%的人在理解书面信息方面存在困难。 ].近三分之一(31.27%)年龄介乎55至65岁的韩国成年人能读懂字词,但无法理解句子或长文本[ ].识字能力较低的老年人更有可能被政府的医疗保健或福利系统边缘化,因为他们无法按照填写表格的指示行事。本研究中使用的文件来自政府运营的国家COVID-19门户网站,该门户网站是一个综合通信渠道,汇集了各个政府机构创建的所有COVID-19信息[
],很可能准确地反映了目前公众可获得的信息。韩国政府的信息通过社交媒体平台(如Twitter和Facebook)和传统媒体(电视和报纸)被放大,从而传播到该国的每个角落[ ].韩国新型冠状病毒感染症(COVID-19)国家信息发布门户网站的优缺点
韩国的国家COVID-19门户网站在传播信息方面有几个优势。首先,网站是高度可访问的;在国内三大搜索平台Naver(68.9%的市场占有率)上搜索新冠病毒时,出现在搜索结果第一页上方;谷歌,市场占有率21.4%;市场份额为7.5%的Daum [
].该国家COVID-19门户网站在韩国政府网站中流量排名第一[ ],而该网站在全球健康状况及关注事项排名中排名第十[ ].大多数寻求健康信息的人都是从搜索引擎开始搜索活动的[ ];因此,在网上搜索新冠肺炎信息的韩国人很有可能访问了韩国国家新冠肺炎门户网站。此外,国家COVID-19门户网站上的信息对用户来说非常方便,用户无需登录就可以访问任何页面,文件可以以各种格式下载,任何人都可以自由地将这些文件用于公共目的,不受版权限制。虽然韩国COVID-19国家门户网站可以作为卫生保健当局和公众之间的重要沟通平台,但它没有友好的用户界面。门户网站的网页没有根据目标受众进行划分。因此,访问本网站的医疗专业人士可能会浪费时间阅读肤浅的信息,而非医疗专家的用户可能会被不必要的详细解释所淹没。通过按受众类型(卫生保健工作者、一般公众、识字技能低的人)划分页面或部分,用户可以更方便地访问用户友好的信息。
其他公共卫生机构生成的基于web的COVID-19信息的可读性
美国疾病控制与预防中心和英国国家卫生服务中心的网站分别为医护人员、普通大众和文化水平低的人设立了不同的版块[
- ].卫生保健专业人员网页提供COVID-19培训,例如在COVID-19大流行期间管理癌症患者和需要内镜检查的患者的临床指南[ ].其易于阅读的部分提供了关于COVID-19基本知识的信息,例如关于呆在家里、怀孕期间接种COVID-19疫苗的建议,以及接种COVID-19疫苗后的预期情况[ ].然而,最近的研究[
, , ]的报告显示,一些公共卫生机构也未能以易于阅读的形式提供信息。Valizadeh-Haghi等人[ ]根据网站类别(即新闻、政府、商业、组织、教育)检查了英语COVID-19信息的可读性,得出的结论是,所有类别的可读性水平都超过了建议水平,商业网站的可读性优于政府网站。米什拉等[ 报告称,18个政府和国际公共卫生机构网站上的COVID-19英文信息的可读性未达到推荐的可读性水平。哈布布等[ ]调查了36个有关COVID-19的阿拉伯语网站,其中66.7%的网站便于公众阅读。克鲁斯等[ ]对美国8个学术医疗中心提供的COVID-19信息进行了研究,报告称0.7%的信息的写作水平达到或低于六年级水平。疫情相关信息可读性与文献比较
由于使用医学术语,阅读与疫情相关的信息对外行来说是额外的挑战[
- ].不熟悉的术语,例如水传播的,垂直,人畜共患传染病,群体免疫,潜伏期,群隔离,爆发,疫情,流感大流行,都是常用的。以往的研究[ , ]表明传染病信息可读性差;例如,公共卫生机构提供的埃博拉病毒相关信息的可读性水平高于建议水平[ ],以及Basch等[ 报告称,93%的基于网络的寨卡病毒相关信息难以阅读。此外,由于使用了新单词和短语,理解COVID-19信息更具挑战性社会距离,un-tact(非接触),新常态,covideo党.COVID-19搜索结果对公众来说也很难理解——只有17.2%的COVID-19相关网页处于可读水平[
],谷歌搜索的关于COVID-19的信息(0/150篇文章)没有达到推荐的可读性水平。最近对英语文本的可读性进行了研究,涉及特定主题的各种类型的文本,如用于疫苗临床试验、隐私政策和测试的文本。例如,伊曼纽尔和波义耳[
]报告称,COVID-19疫苗试验的知情同意文本冗长且难以阅读。张等[ 报告称,新冠肺炎接触追踪应用程序的隐私政策解释的可读性高于推荐水平。加西亚等人[ ]调查了关于COVID-19检测的网络信息的可读性,报告称50个网站中只有6个具有适当的可读性。有趣的是,Mishra等人[
包括发布在韩国政府网站上的用英语写的信息,并报道说这是11年级以上的水平;但是,由于韩国不是英语国家,这些结果可能并不能真正代表韩国人普遍分享的新冠肺炎信息。韩语是韩国唯一的官方语言;该地区的文书工作和网络活动主要是用韩语进行的。因此,应该分析韩国语信息,而不是英语信息,以得出代表韩国人共同分享的新冠肺炎信息的结果。实践启示
为提高面向公众的COVID-19信息的可读性,我们敦促韩国政府采取以下措施。一是按照受众类型(医护人员、普通民众、文化程度低的人群)组织全国新冠肺炎门户,优化各类受众的用户体验。其次,关于如何为说韩语的人起草易于理解的健康信息的指导方针,应使用包括易于阅读的写作原则和技巧的平面化指南-应确定目标受众,应优先考虑重点,应逐步提供信息,应减少外来词,应使用短句,应在最后总结重要主题[
],并且应该用同义词来代替医学术语,用日常词汇[ , ].限制
我们的研究有几个局限性。首先,结果可能是有偏见的,因为只有一个工具被用于评估可读性。其次,我们的结果只代表了搜索时间范围。已经开展了大量的COVID-19研究,与之相关的网络信息也在不断变化[
].第三,由于不允许收集或使用任何个人信息,因此没有关于谁访问或阅读了研究中的哪些信息的可验证信息。第四,我们只使用了可读性工具,没有使用实际的阅读器测试任何信息。第五,我们只分析了文本,没有考虑其他可能影响读者理解的因素,如布局、图形、视频等。未来的发展方向
未来的研究应探讨非文本元素(即图形、信息图、视频)对信息理解的影响。在使用两种或两种以上语言的地区,还需要评估其他语言的COVID-19信息的可读性。不同语言之间可读性的差异应该被评估。
结论
韩国国家COVID-19门户网站提供的COVID-19网络信息的可读性超过了建议的9级水平。在公共卫生危机期间,需要努力提供易于阅读的信息,以便让更多人了解。我们希望这项研究能够呼吁卫生保健当局采取行动,制定更好的指南,鼓励易于阅读的格式,以便大多数读者能够理解和应用所提供的信息。
作者的贡献
HM和GHL设计了这项研究并收集了数据。HM和YJC进行了统计分析。HM写了手稿。所有作者都审阅了最终稿。
利益冲突
没有宣布。
参考文献
- 诺曼CD,斯金纳HA。电子卫生素养:网络世界中消费者健康的基本技能。J Med Internet Res 2006 6月16日;8(2):e9 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 第二次韩国成人文化调查。国家终身教育研究所。:韩国教育部;2017.URL:https://www.le.or.kr/contentView.do[2021-04-10]访问
- Mark K, Elizabeth G, Ying J, Christine P.美国成年人的健康素养:2003年全国成人素养评估的结果。国家教育统计中心,2006。URL:https://nces.ed.gov/pubsearch/pubsinfo.asp?pubid=2006483[2021-04-06]访问
- 卫生素养定义的历史。疾病预防及健康促进办公室。URL:https://health.gov/our-work/healthy-people/healthy-people-2030/health-literacy-healthy-people-2030/history-health-literacy-definitions[2021-04-11]访问
- 刘超,王东,刘超,姜杰,王霞,陈辉,等。卫生素养的意义是什么?系统回顾和定性综合。Fam医学社区卫生2020年4月14日;8(2):e000351 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Dewalt DA, Berkman ND, Sheridan S, Lohr KN, Pignone MP。扫盲和健康结果:文献的系统回顾。J Gen Intern Med 2004 Dec;19(12):1228-1239 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Do BN, Tran TV, Phan DT, Nguyen HC, Nguyen TTP, Nguyen HC,等。卫生保健工作者在封锁期间的健康素养、电子卫生素养、对感染预防和控制程序的坚持程度、生活方式的改变以及疑似COVID-19症状:在线调查J Med Internet Res 2020年11月12日;22(11):e22894 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Huhta A, Hirvonen N, Huotari M.基于网络的健康信息环境中的健康素养:概念、定义和测量操作的系统回顾。J Med Internet Res 2018年12月19日;20(12):e10273 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 2030年,在健康人群中普及卫生知识。疾病预防及健康促进办公室。URL:https://health.gov/our-work/healthy-people/healthy-people-2030/health-literacy-healthy-people-2030[2021-04-15]访问
- 提高卫生知识普及的国家行动计划。疾病预防及健康促进办公室。URL:https://health.gov/our-work/health-literacy/national-action-plan-improve-health-literacy[2021-04-07]访问
- 第5个国家卫生计划(HP2030)。韩国健康促进研究所。URL:https://www.khealth.or.kr/healthplaneng[2021-04-12]访问
- van Deursen AJ。大流行期间的数字不平等:对普通人群中与covid -19相关的互联网使用和结果差异的定量研究。J Med Internet Res 2020 Aug 20;22(8):e20073 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Brewer LC, Fortuna KL, Jones C, Walker R, Hayes SN, Patten CA,等。回到未来:通过卫生信息学和数字卫生实现卫生公平。JMIR Mhealth Uhealth 2020年1月14日;8(1):e14512 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Laplante-Lévesque A, Thorén ES。网络听力信息可读性:系统文献综述。美国声学杂志2015年9月24日(3):284-288。[CrossRef] [Medline]
- 张志刚,张志刚,张志刚,等。在线健康信息的可读性:一项元叙事系统综述。中华医学杂志2018;33(5):487-492。[CrossRef] [Medline]
- 沃尔什TM,沃尔斯科TA。基于互联网的消费者健康信息可读性评估。呼吸护理2008十月;53(10):1310-1315 [免费全文] [Medline]
- 健康素养与患者安全:帮助患者理解。《临床医生手册》第二版,芝加哥:美国医学协会基金会;2007年9月5日。
- 韩贤哲。简易化立法事业的成就与展望。立法研究杂志韩国立法研究所2019:51-79 [免费全文] [CrossRef]
- K秀珍,L太和,K光锡,L周熙,韩国首尔中年人健康素养水平及其相关因素。韩国健康教育与促进杂志2012年9月30:75-89 [免费全文] [CrossRef]
- Koeze E, Popper N.病毒改变了我们上网的方式。《纽约时报》2020年4月07日URL:https://www.nytimes.com/interactive/2020/04/07/technology/coronavirus-internet-use.html[2021-03-10]访问
- 胡萨恩,沈,福阿德,苏晓东。了解韩国COVID-19疫情的社区风险认知:信息流行病学研究。J Med Internet Res 2020年9月29日;22(9):e19788 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 谷歌网站2020年搜索量最高的词汇。谷歌趋势。URL:https://trends.google.com/trends/yis/2020/GLOBAL/[2021-03-31]访问
- 朴s,韩s, Kim J, Molaie MM, Vu HD, Singh K,等。四个亚洲国家推特上的COVID-19话语:风险传播的案例研究。J Med Internet Res 2021 3月16日;23(3):e23272 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 风险沟通。世界卫生组织。URL:https://www.who.int/emergencies/risk-communications[2021-04-03]访问
- 联合国公共机构和数字政府司。联合国经社部政策简报第61号:2019冠状病毒病:在大流行期间及以后拥抱数字政府经济和社会事务部,2020年4月14日。URL:https://tinyurl.com/2p8pajmv[2021-03-31]访问
- Bernstein C.什么是数字健康(数字医疗保健),为什么它很重要?SearchHealthIT。URL:https://searchhealthit.techtarget.com/definition/digital-health-digital-healthcare[2022-02-15]访问
- 崔勇,李毅。临床试验中患者信息传单的可读性。韩国J临床药学2016;26:33-39 [免费全文]
- 金哲,杨世杰。代谢综合征印刷品的可读性和适宜性评价。J韩国酒吧健康护士2016 april 30;30(1):149-163 [免费全文] [CrossRef]
- 李文涛,姜世杰,金洪辉,禹世荣,金山。高血压教育印刷品的适宜性和可读性评价。中华儿科杂志2011年6月;41(3):333-343。[CrossRef] [Medline]
- 陈勇,崔坤。糖尿病教育资料的可读性及适宜性评价。韩国卫生服务管理2014年6月30日;8(2):161-174 [免费全文] [CrossRef]
- Szmuda T, Özdemir C, Ali S, Singh A, Syed M, sononiiewski P.新型冠状病毒疾病(COVID-19)在线患者教育材料的可读性:一项横断面健康素养研究。公共卫生2020年8月;185:21-25 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 沃拉尔AP,康诺利MJ, O'Neill A, O'Doherty M,桑顿KP, McNally C,等。COVID-19在线健康信息的可读性:四个英语国家的比较BMC公共卫生2020年11月13日;20(1):1635 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Kruse J, Toledo P, Belton TB, Testani EJ, Evans CT, Grobman WA,等。来自美国学术医疗中心的COVID-19患者教育材料的可读性、内容和质量。Am J感染控制2021年6月;49(6):690-693 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Mishra V, Dexter JP。国际机构和15个国家政府网站上关于COVID-19的官方公共卫生信息的可读性比较。美国医学会网络公开赛2020年8月3日;3(8):e2018033 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 韩国国家COVID-19门户网站。韩国疾病控制和预防机构。URL:http://ncov.mohw.go.kr/[2021-04-14]访问
- Park A, Zhu S, Conway M.电子烟健康信息和建议的可读性:基于网络信息的定量分析。JMIR公共卫生监测2017年1月06日;3(1):e1 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 公园西南。Read-LQ的利用研究。韩国语言教育学院2011 Apr;87(10):37-58 [免费全文] [CrossRef]
- 按年级划分的韩国语教育词汇。见:定量语言学第二版。韩国京畿道河南市:Pagijong出版社;2003年1月20日:157-356。
- 世界上使用最多的200种语言是什么?人种学:世界语言。德克萨斯州达拉斯:SIL International;2021.URL:https://www.ethnologue.com/guides/ethnologue200[2021-03-31]访问
- 老年人统计的主要结果。韩国的统计数据。大韩民国大田;2020年9月http://kostat.go.kr/portal/korea/kor_nw/1/1/index.board?bmode=read&aSeq=385322[2021-03-30]访问
- Perrotta F, Corbi G, Mazzeo G, Boccia M, Aronne L, D'Agnano V,等。COVID-19与老年人:对发病机制和临床决策的洞察。Aging clinex Res 2020 Aug;32(8):1599-1608 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Kobayashi LC, Wardle J, Wolf MS, von Wagner C.衰老与功能性健康素养:系统回顾和荟萃分析。老年医学B心理科学与社会科学2014年12月11日;71(3):445-457。[CrossRef] [Medline]
- 李勒克尔,柯曼一,郭瑞格,诺维利。全球比较视角下的治理与修辞学。正确做法:政治沟通与COVID-19。伦敦:劳特利奇;2021年3月19日。
- 2021年韩国搜索引擎市场份额。InterAd。2020年11月13日。URL:https://www.interad.com/en/category/insights/korean-search-engine-market-share.html[2020-12-30]访问
- Alexa在韩国排名靠前。Alexa。URL:https://www.alexa.com[2022-02-15]访问
- 健康状况和关注的全球顶级网站排名。让用户。URL:https://www.similarweb.com/[2022-02-15]访问
- 希金斯O, Domegan C, Sixsmith J.网上健康信息搜索行为的文献综述?:健康消费者和健康专业人士的视角。欧洲疾病预防控制中心,2011年10月13日。URL:https://data.europa.eu/doi/10.2900/5788[2022-02-15]访问
- 医护人员:COVID-19信息。疾病控制和预防中心。URL:https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/index.html[2021-03-28]访问
- 易于阅读的COVID-19材料。疾病控制和预防中心。URL:https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/easy-to-read/index.html[2021-03-28]访问
- 为临床医生和NHS管理人员提供的冠状病毒指南。英国国民保健服务。URL:https://www.england.nhs.uk/coronavirus/[2021-03-28]访问
- 冠状病毒(COVID-19)(容易阅读)。苏格兰国民保健服务。URL:https://www.nhsinform.scot/translations/formats/easy-read/coronavirus-covid-19-easy-read[2021-03-21]访问
- Valizadeh-Haghi S, Khazaal Y, Rahmatizadeh S.关于COVID-19的卫生网站:它们是否具有足够的可读性和可信度,以帮助公众自我保健?中华医学杂志2021年1月01日;69 (1):75-83 [J]免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 哈布布E, Al-Ak'hali MS, Al-Mekhlafi HM, Alhajj MN。基于阿拉伯语的COVID-19卫生信息的质量和可读性:一项信息流行病学研究。BMC公共卫生2021年1月18日;21(1):151 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Eltorai A, Sharma P, Wang J, Daniels A.大多数美国骨科医生学会的在线患者教育材料超过了患者的平均阅读水平。临床矫形相关杂志2015年4月;473(4):1181-1186 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 鲁尼MK,萨赫德夫S,边J,贾格斯R,戈尔登DW。放射肿瘤学中患者教育材料的可读性——我们在改进吗?2019年11月9日(6):435-440。[CrossRef] [Medline]
- Jayaratne YSN, Anderson NK, Zwahlen RA。载有植牙资料的网站的可读性。临床口腔种植研究2014年12月;25(12):1319-1324。[CrossRef] [Medline]
- Castro-Sánchez E, Spanoudakis E, Holmes AH。美国、英国、加拿大、澳大利亚和欧洲公共卫生机构网站上埃博拉信息的可读性。Emerg infection Dis 2015 july;21(7):1217-1219 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 王志强,王志强,王志强,等。网络上寨卡病毒相关信息的可读性研究。美国感染控制杂志2020年6月;48(6):714-715。[CrossRef] [Medline]
- 伊曼纽尔EJ,波义耳CW。COVID-19疫苗试验知情同意文件的长度和可读性评估。美国医学会网络公开赛2021年4月01;4(4):e2110843 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 张敏,周a, Smith H. COVID-19接触追踪应用程序:隐私政策可读性分析。J Med Internet Res 2020 Dec 03;22(12):e21572 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- Garcia P, Fera J, Mohlman J, Basch CH.评估互联网上covid-19检测信息的可读性。J Community Health 2021 Oct;46(5):913-917 [免费全文] [CrossRef] [Medline]
- 平原语言材料和资源。疾病控制和预防中心。URL:https://www.cdc.gov/healthliteracy/developmaterials/plainlanguage.html[2021-03-31]访问
- 公共卫生传播日常用语。疾病控制和预防中心。URL:https://www.cdc.gov/healthcommunication/everydaywords/[2021-03-31]访问
- 简单的语言交流。2019年10月17日,美国疾病控制与预防中心。URL:https://www.cdc.gov/healthliteracy/developmaterials/plain-language-communication.html[2021-03-31]访问
- COVID-19研究进展:已经发表了多少篇大流行论文?自然指数2020年8月28日。URL:https://www.natureindex.com/news-blog/how-coronavirus-is-changing-research-practices-and-publishing[2022-02-15]访问
编辑:T Leung;提交30.04.21;C Basch同行评审;对作者21.05.21的评论;修订版本收到01.06.21;接受24.01.22;发表03.03.22
版权©Hana Moon, Geon Ho Lee, Yoon Jeong Cho。最初发表于JMIR Formative Research (https://formative.www.mybigtv.com), 03.03.2022。
这是一篇开放获取的文章,根据创作共用署名许可协议(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)的条款发布,允许在任何媒介上不受限制地使用、分发和复制,前提是正确引用了首次发表在JMIR Formative Research上的原创作品。必须包括完整的书目信息,https://formative.www.mybigtv.com上的原始出版物的链接,以及此版权和许可信息。